IT翻訳のことなら専門サイトへ

英語、韓国語、
中国語島のITの翻訳専門サイトです。
2019年受付件数12,166件、14,000社以上の取引先!

登録人数:193ヵ国 から 約167,956人180言語
0120-96-1243
営業時間 平日09:00 ~ 18:00
image image image
image
image image
image
1ベストクオリティーを目指して納品しております

プロの翻訳者

5年以上の経験と専門性を持つプロの翻訳スタッフが対応します。

第3者ネイティブチェック

翻訳者と第3者ネイティブのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

6ヶ月間無料保証制度

弊社の翻訳納品物は、納品後6ヶ月間無料にしてサポート致します。

1時間以内の見積り

1時間以内のスピード対応でいたします。(原則として 9:00~19:00 の営業時間内の場合)

10年以上の実績

1998年の創業以来10年以上の実績で、多くのクライアント様からご支持を頂いております。

翻訳者指名制

インターネットで翻訳者を簡単に検索、仮予約できるシステムを構築しております。

徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実験できるようになりました。

広告宣伝費を削減

無駄な広告宣伝費をかけずに割安の翻訳サービスの提供を実現致しました。

社内システム化

煩雑な事務作業をシステム化することで格安化を実現致しました。

60%以上がリピーター

発注されるお客様の60%以上がリピーターであるため、受注業務を短縮により格安な翻訳サービスを実現

◎比較してみると:日本語→英語、20ページ場合 A社は12,200円、B社は11,000円、C社は15,400円、弊社は8,000円
機密保持契約書 -3つのお約束-

1業務上で知り得た業務情報及び個人情報(取引先名及び取引条件などに関する情報、取引先が有する 営業・人事・労務・財務・技術などに関する情報、成果物およ びそれに付随する資料・情報など)は、業 務期間中及び業務期間終了後も機密を保持し、第三者に漏洩しないことを厳守いたします。

2弊社では翻訳サービスに当たり、お客様の情報に関しまして厳格な機密保持の姿勢を取らせて頂いております。 また、特にご指示のない場合は、業務終了後、基本的に納品日から半年後に適時廃棄致します。

3お客様のご要望により、当社間との機密保持契約書を締結いたします。

経験豊富なコーディネータ
Generic placeholder image
大関直人(Ozeki Naoto)

日々、丁寧かつ適切に対応させて頂くことを目標に、お客様のニーズに適ったコーディネートを行わせて頂いております。

Generic placeholder image
中村 心之(Nakamura Neyuki)

お客様のご要望に添えるように丁寧な納品を心がけております。また安心してお仕事を任せて貰えるよう努めております。

これまでの実績
  • 英語→日本語 A3 fit security poster_EN_new design 翻訳 (スターライト・ロシュリング・オートモーティブ株式会社, 2021/07)
  • 日本語→英語 【ウェブ用】Okura+Fitness+&+Spa 翻訳 (株式会社ホテルオークラ東京, 2021/06)
  • 英語→日本語 リリース(リリース翻訳依頼 TALK_N_5_CELEBRITY_BY_BIO) 翻訳 (シャネル合同会社, 2021/05)
  • 英語→日本語 ソフトウェア(システム)のライセンス・サポートに関する契約書Exhibit部分 翻訳 (株式会社内田洋行, 2021/03)
  • 日本語→マレー語 ゲーム用語85語 クロスチェック(株式会社ポケモン 2020/10)
  • 日本語→英語 ボードゲーム第2弾6種 説明書 翻訳(株式会社大創出版 2020/8)
  • 英語→日本語 Quality System(TLM) 翻訳(交洋貿易株式会社 2020/8)
  • 日本語→英語 翻訳CM0D096V-01(CM0D095Yから翻訳の不足部分_HITACHI) 翻訳(日本特急印刷株式会社 2020/7)
  • 日本語→英語子供向けのゲームコンテンツの説明や、ストーリー 翻訳(株式会社ベネッセコーポレーション 2019/12)
今すぐ無料見積り 今すぐお問い合わせ